Жаргон подростков во все времена — загадка для их родителей. Но это не значит, что нам не дано понять детей, изъясняющихся странными новомодными словечками. Стоит лишь разобраться, что означают все эти «рофлы» или «кринжи», и мы вполне сумеем поговорить с чадом на его диалекте!
Этим словом обозначается чувство стыда или неловкости. В основе — английский глагол to cringe (съеживаться). В общем, как мы лет двадцать назад употребляли определение «стремно» (помните?), так молодежь сегодня восклицает: «Это такой кринж!»
Мы угорали, а они рофлят! Еще одно заимствование из английского языка, аббревиатура фразы «rolling on the floor laughing». Переводится как «катаюсь по полу от смеха». Глагол «рофлить», соответственно, подшутить, посмеяться над кем-то.
В тему коммуникации между поколениями: 5 фраз, которые бесят подростка, а родители их все говорят и говорят
Ну, это просто: пруф — доказательство (англ. proof). Так что, если слышите вопрос: «А где пруфы?» — знайте, что речь идет о достоверности и надо доказать свою точку зрения.
Краш — объект влюбленности, разбивший сердце. От английского to crush — сломать, разбить.
Нет, имеется в виду не мессенджер Вайбер, а атмосфера или настроение. Особый такой вайб, понимаете? Слово происходит от vibration, означающего вибрацию, энергетику и используется для описания окружающей обстановки или внутреннего состояния.
А вообще, стоит изучить: Поколение альфа: какими будут наши дети и к чему готовиться родителям
Английское словечко trash переводится как «мусор» и предназначено для ситуаций, которые мы в свое время называли отстойными или жуткими. Только не говорите, что не помните! Неприятное, противное, гадкое — это треш.
Злиться, сердиться, ругаться. Короче, проявлять агрессию. В основе английский глагол to aggress. Если ребенок опять забыл навести порядок в комнате или помыть посуду, держите себя в руках, не агритесь!
А вот тут посложнее. Шипперить — представлять несуществующие романтические отношения между реальными людьми или персонажами фильмов, говорить об этом, описывать какие-то ситуации такого воображаемого романа. Например, думать, что Малдер и Скалли в конце концов поженились — это шипперить.
Ну что, пошипперим немного? Самая красивая экранная пара 90-х: голосуем за любимую
Чиллить, быть на чилле — отдыхать, расслабляться. «Прохлада» или «холод» в переводе с английского chill превратились в русское выражение «прохлаждаться», то бишь бездельничать.
«Не пойду я в этих джинсах, меня зашеймят, ма-а-ам!» Шеймить кого-то — значит, стыдить или осуждать. Берет начало от английского shame, что переводится как стыд.
Говоря по-нашему, это хвастаться или выпендриваться. Флексят обычно шмотками, гаджетами, деньгами — в общем, тем, чем юное поколение любит прихвастнуть в кругу ровесников.